neděle, července 16, 2006

dovolená

jak lépe na pláži intelektuálně nezakrnět, než si procvičovat cizí jazyk?
z pochopitelných důvodů to vyhrála němčina.
z pochopitelných důvodů jsem se rozhodla nečíst feuchtwangera v originále.
z nedostatku jiných možností jsem si tedy koupila...

dorotu maslowskou v německém překladu.

to už je tedy hodně pseudo a dost málo inťo.

7 komentářů:

Anonymní řekl(a)...

jen procvičuj ... :o)
od kdy budeš v tom Mannheimu?

Já se budu v září poflakovat za rohem v Heidelbergu :o) ...

-PJ-

saladdin řekl(a)...

ja se zhrozil jiz u druhy vety (prvni jsem rozdejchal jen stezi)

Jean řekl(a)...

Moc tomu nerozumim :-(

pseudointelektualka řekl(a)...

PJ: fakt? a co tam budeš dělat? jsem tam od srpna celej rok, vím zatím o jedné přestávce na přelomu srpna a září. takže... napiš!

loser in translation řekl(a)...

to je docela dobry prispevek k aktualnim ceskym hadkam o to, zda cist Nabokova v rectine a jak proboha mame my cist toho Kunderu, kdyz se nam porad vyhejba. (Odkazal bych na veselou diskusi na www.totoznost.blogspot.com, ale na zasah interpolu nebo koho uz ten ilegalni preklad odrizli.) Dobrej blog!

dudek řekl(a)...

To jako fakt čteš v němčině? To teda klobouk dolů ... :o
(Btw, ona je ta Masłowska jen o rok starší než my? *ÉTONNÉ*)

pseudointelektualka řekl(a)...

loser: och, děkuji!