neděle, května 13, 2007

die Leidenschaft

die Leidenschaft - vášeň

ani se mě neptejte, proč zrovna tohle. venku prší, i v poledne to vypadá na půlnoc a neustálé dusno jednu připravuje na přechod. z mého nitra tedy vášeň nevychází. na druhou stranu se mi ale nejspíš snaží někdo něco naznačit, protože slovo Leidenschaft se na mě v posledních pár dnech vyvalilo třikrát z televize, jednou při přednášce (to jsem ještě nevěděla, co znamená, takže si bohužel nepamatuji kontext, jen smích studentů) a jednou dokonce v reálném životě. co je moc, to je příliš, a musí se vyhledat ve slovníku. takže tady ji máme, vášeň... (pokud někdo přijdete na to, jakou má spojitost s erleiden - trpět, budu jen vděčná.)

4 komentáře:

r1 řekl(a)...

Napadlo mě že společný kořen, jenže "der Lied" je přece písnička. Nechápu to.

kristinka řekl(a)...

r1: jenze Lied neni Leid :)! (leid = bol, utrpeni; leiden = trpet, snaset)

no, o tomhle uz jsem kolikrat premejslela, ale musim rict, ze me nenapadlo zadny mozny vysvetleni. jen mozna, ze vasen je nekdy utrpeni ;)

Tomáš Ruta řekl(a)...

"Die Leiden des jungen Werther"; tam se vasen s utrpenim prolinaji.

r1 řekl(a)...

Aha :) No už tu němčinu nemám docela dlouho.